Categories: Інше

Как перевести контент сайта с учетом потребностей поисковых систем

Share
Час читання: 2 хв.

Как перевести контент сайта с учетом потребностей поисковых систем

Современному бизнесу становится тесно в пределах своей страны. Компании стремятся привлечь клиентов из зарубежных государств. Увеличить количество клиентов за счет иностранных граждан на 200% в течение одной недели поможет качественная локализация официального интернет-ресурса предприятия.

Обратившись в бюро переводов Everest, можно существенно расширить аудиторию потенциальных клиентов компании заказчика. Переводы и локализация веб-сайтов успешно выполняются специалистами компании «EVEREST» на протяжении 3 лет.

Благодаря проведению локализации сайта, обеспечивается:

– выбор запросов для поисковой строки на языках других стран;

– перевод информационного и коммерческого контента интернет-ресурсов;

– вычитывание текстов специалистами, являющимися носителями языка;

– выполнение адаптации контента и приложений;

– осуществление перевода скрытых составляющих ресурса, идентификатора страниц

– предоставление эффективной языковой поддержки сайта.

Профессиональные переводчики, занимаясь переводом веб-страниц, заботятся о простоте восприятия контента, об осуществлении комплекса мер по внутренней оптимизации, направленного на улучшение позиций интернет-ресурса в результатах выдачи систем поиска. Для этого требуется перевод понятий, необходимых для нахождения ресурса системами поиска на иностранном языке.

Переводимый сайт адаптируется к культурным приоритетам стран или их отдельных регионов. Качественный перевод страницы, прошедшей оптимизацию, не гарантирует, что и весь переведенный сайт будет занимать высокие позиции в результатах выдачи поисковых систем. Потребуется еще оптимизация под ключи, релевантные в иностранном языке.

Тактический уровень переводов и локализации веб-сайтов зависит от типа их наполнения. Локализация чаще всего необходима для адаптации креативного рекламного контента, чтобы обеспечить заинтересованность населения определенного региона.

Являясь визитной карточкой предприятия в интернет-сети, грамотно переведенный сайт позволяет найти зарубежные каналы для сбыта производимой продукции. Локализованный веб-сайт позволяет предприятию выдерживать конкуренцию на мировом рынке, так как он адаптирован к культурным преференциям потребителей на их собственном языке.

Скарбик Павло

Закінчив Тернопільський національний технічний університет, почав писати про IT у 2015 році. Люблю розповідати про iPhone і Mac, автомобілі, їжу, гаджети розумного будинку і роблю огляди. Також захоплююся спортом а саме баскетболом і активним відпочинком на свіжому повітрі. Головний редактор iTechua.com.

Опублікував
Скарбик Павло
  • Останні записи

    iPhone SE 4 може стати iPhone 16E з цінником на 100-200 доларів більше

    Apple вже давно користується репутацією компанії, яка змушує світ технологій передбачати їхні майбутні проєкти, часто…

    05.01.2025

    Огляд Google Pixel 9 Pro: чи виправдовує він звання кращого камерофона?

    Google продовжує демонструвати свою прихильність до інновацій на основі штучного інтелекту, випускаючи серію Pixel 9.…

    05.01.2025

    У дронах рф знайдено понад 8750 іноземних частин

    5 січня Росія здійснила нову атаку на Україну, використавши 103 іранські дрони "Шахед". За результатами…

    05.01.2025

    Товщина iPhone 17 Air: журналісти назвали орієнтовні показники

    Товщина iPhone 17 Air складе всього 6,25 мм. Про це повідомляє видання MacRumors, посилаючись на…

    05.01.2025

    Apple M4 отримав конкурентів: Snapdragon 8 Elite Gen 2 та Dimensity 9500

    Незабаром новий Samsung Galaxy S26 Ultra може показати себе нарівні з такими потужними пристроями, як…

    05.01.2025

    Флагмани Galaxy S25 та S25 Ultra будуть доступні у новому синьому кольорі

    Очікується, що нова лінійка смартфонів Galaxy S25 від Samsung буде представлена на презентації Unpacked 22…

    05.01.2025