Google-перекладач виявився сексистом, таку деталь з’ясували бразильські дослідники.
Вчені з Федерального університету Ріу-Гранді-ду-Сул відібрали 12 мов, в яких немає граматичної категорії роду, серед них: угорський, фінський, суахілі, йоруба, японський і естонський.
Лінгвісти склали кілька пропозицій за формулою “X is a Y”, де X – ґендерно нейтральний займенник третьої особи, а Y – іменник, що позначає професію. Серед професій були: лікар, програміст, організатор весіль – і ще більше тисячі варіантів з 22 областей. Потім пропозиції переклали на англійську мову.
Виявилося, що перекладач “напханий” забобонами: наприклад, з угорського фразу “ő egy ápoló” (“він / вона медсестра / медбрат”) сервіс переклав як “she is a nurse”, а ось “ő egy tudós” ( “він / вона вчений” ) як “he is a scientist “.
У 71% випадків перекладач відносив представників технічних професій до чоловічого роду, в 4% – до жіночого, в інших випадках – до середнього роду.
Очікується, що Samsung представить серію Galaxy S25 вже в січні. Імовірно, це станеться 22 січня…
У запеклій конкуренції з Google компанія OpenAI зняла обмеження на доступ до ChatGPT Search для…
The Wall Street Journal стверджує, що ця модель не буде дорожчою за iPhone 17 Pro…
Нове опитування фахівців з компанії SellCell показує, що більшість функцій Apple Intelligence не несуть ніякої…
Ілон Маск підтвердив, що його команда соціальної мережі X (Twitter) працює над створенням фірмового сервісу…
Компанія Apple готує до виходу Macbook монструозних розмірів. Про це пише MacRumors. Що відомо Згідно…